Покрывалом ночи - Виктор Шпайзер
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь. Моей душой хранима - Шушарина Ольга
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Поэзия : Все просто. Я сыграть должна... - Elena Stoykova-McEachern
Поэзия : Прийдіть до Мене - Елена Качан
Проза : Десять практических шагов к прощению - Пол Майер Иногда прощение может быть очень полезным, и есть смысл простить, и мы видим, что нужно сделать, чтобы этого достичь, видим всю логичность этого шага, однако все это лишь до тех пор, пока не заденут нас самих и прощение, таким образом, не станет нашей личной задачей. Какие тогда бушуют эмоции и как разгораются страсти! Шаги к прощению все те же, но, находясь в котле разгоревшихся страстей, когда нанесенная рана еще свежа и постоянно дает о себе знать, нам может казаться, что с логикой здесь нет никакой связи. Бэрри и Марта Кэмп испытали это на себе. Вот их рассказ. |